Vanno vengono
ogni tanto si fermano
e quando si fermano sono nere come il corvo
sembra che ti guardano con malocchio
Certe volte sono bianche
e corrono
e prendono la forma dell’airone
o della pecora
o di qualche altra bestia
ma questo lo vedono meglio i bambini
che giocano a corrergli dietro per tanti metri
Certe volte ti avvisano con rumore prima di arrivare
e la terra si trema e gli animali si stanno zitti
certe volte ti avvisano con rumore
Vanno vengono ritornano
e magari si fermano tanti giorni
che non vedi più il sole e le stelle
e ti sembra di non conoscere più
il posto dove stai
Vanno vengono
per una vera mille sono finte
e si mettono li tra noi e il cielo
per lasciarci soltanto una voglia di pioggia.
http://www.youtube.com/watch?v=yRXXCBlAE6Y&feature=related
Ouvi uma vez, há quase quinze anos, em Heidelberg, num leitor de cassetes de um amigo italiano, de Pádua, o Bernardo.
Lembrava-me muitas vezes das palavras que dão título a este post e um dia, há uns dois anos, resolvi procurar o poema, que não sabia todo de cor... sabia só algumas palavras soltas. Mas hoje consegui encontrar uma versão falada, que se não é a que ouvi então, aproxima-se bastante.
É uma uma delícia este texto, uma autêntica maravilha a forma como são ditas as palavras... o italiano é, de facto, uma língua muito especial.